![]() Well, really, Native American name their children based on something they see during birth, some way the baby looks, a quality of the child. I can’t find another website that lists it meaning what nameberry lists it as. I think Imala comes from the Choctaw language. Yancey – listed as meaning “yankee” but likely means “englishman” ![]() Tula – listed as Choctaw meaning “to be tranquil” but it means “Peak” in Choctaw Tadita – listed as “to the wind” actually means “one who runs” Pelipa – they have this listed as Native American but with no info. Patzi – listed as Omaha meaning “yellow bird” when I’m sure they mean Pazi which is Ponca and means “yellow bird” Oneida – listed as “long awaited” and I think they mean Onida meaning “the one searched for” Namid – listed as being Ojibwa but it’s Chippewa (as a boys name) but as a girls name it’s Cheyenne Nakos – listed as meaning “sage, wise” but means “sagebrush” Imala – listed as “strong minded” but means “disciplines” Igashu – listed as “wanderer” but what they meant was Igasho meaning “wanders” Hiawatha – listed as “he makes rivers” and pronounced as haio-hw’tha – it’s actually “he who combs” and is pronounced haio-wat-ha Hakan – listed as meaning “fiery” but it means “fire” and should be pronounced HAH-kahn AI says EYE like the I in ice in Cherokee.Īs for Nameberry’s accuracy on Native American names, they do a lot better than a lot of other sites but here’s the problems I’ve noticed…Īiyana – nameberry is correct on this one (if it were Cherokee) Aiyana isn’t Cherokee (I’m a full quarter Cherokee and another almost full quarter Choctaw) and if it were it would be pronounced eye-YAH-nah. I know this is from 2010, but Native American names are an interesting topic. ![]() (One person has emailed us to say Ayanna is a man’s name in Ethiopia, but of course, many originally masculine names are today used as women’s names, particularly in America.) There’s also a Hindi name “Ayana” which may have contributed to the error–Hindi names are frequently mistaken for Native American names by baby book authors because they are simply identified as “Indian.” Ayanna is said to come from an Amharic (Ethiopian) word for a flower or blossom we’re not familiar enough with African languages to verify that, but it seems like a likely source of this name to us. It does not have any meaning in Cherokee that we know of, and as far as we know it’s not a traditional Native American name at all (we’ve never heard of anyone with this name born before about 1970.) Probably Aiyana is really just a spelling variant of Ayanna, which is an African-American and Jamaican name that’s been used for at least 50 years. It would be interesting if your father-in-law could give some background on this name, as the website linked in the OP states:ĪIYANA: Baby name books claim Aiyana means “eternal blossom” or “forever flowering” in Cherokee. Not sure if it counts as inaccurate but my native father in law pronounces my daughters name (Aiyana) as EH-yah-nah not EYE-yah-nah.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |